-
1 Les douleurs et les maladies
Où est-ce que ça vous fait mal?où avez-vous mal?= where does it hurt?Pour traduire avoir mal à, l’anglais utilise un possessif devant le nom de la partie du corps (alors que le français a un article défini), et un verbe qui peut être hurt ou ache ( faire mal). hurt est toujours possible:il a mal à la jambe= his leg hurtssa jambe lui fait mal= his leg hurtsil a mal au dos= his back hurtsil a mal aux yeux= his eyes hurtil a mal aux oreilles= his ears hurtache est utilisé avec les membres, les articulations, la tête, les dents et les oreilles:il a mal au bras= his arm achesOn peut aussi traduire par have a pain in:il a mal à la jambe= he has a pain in his legPour quelques parties du corps, l’anglais utilise un composé avec -ache:avoir mal aux dents= to have toothacheavoir mal au dos= to have backacheavoir mal aux oreilles= to have earacheavoir mal au ventre= to have stomachacheavoir mal à la tête= to have a headache (noter l’article indéfini)Attention à:il a mal au cœur= he feels sickil a mal aux reins= he has backachequi n’affectent pas la partie du corps désignée en français.Les accidentsLà où le français a des formes pronominales (se faire mal à etc.) avec l’article défini, l’anglais utilise des verbes transitifs, avec des adjectifs possessifs:il s’est cassé la jambe= he broke his legil s’est fait mal au pied= he hurt his footNoter:il a eu la jambe cassée= his leg was brokenLes faiblesses chroniquesLe français avoir le X fragile peut se traduire par to have something wrong with one’s X ou to have X trouble:avoir le cœur fragile= to have something wrong with one’s heart ou to have heart troubleavoir les reins fragiles= to have something wrong with one’s kidneys ou to have kidney troublePour certaines parties du corps (le cœur, les chevilles), on peut aussi utiliser l’adjectif weak:avoir le cœur fragile= to have a weak heartNoter que l’anglais utilise l’article indéfini dans cette tournure.Les maladiesL’anglais utilise tous les noms de maladie sans article:avoir la grippe= to have fluavoir un cancer= to have canceravoir une hépatite= to have hepatitisavoir de l’asthme= to have asthmaavoir les oreillons= to have mumpsêtre au lit avec la grippe= to be in bed with fluguérir de la grippe= to recover from flumourir du choléra= to die of choleraMême les noms de maladies suivies d’un complément ne prennent pas toujours d’article:avoir un cancer du foie= to have cancer of the liverMais:avoir un ulcère à l’estomac= to have a stomach ulcerEt attention à a cold ( un rhume), qui n’est pas vraiment une maladie:avoir un rhume= to have a coldL’anglais utilise moins volontiers les adjectifs dérivés des noms de maladies, si bien qu’on peut avoir:être asthmatique= to have asthma ou to be asthmaticêtre épileptique= to have epilepsy ou to be epilepticêtre rachitique= to have ricketsNoter:quelqu’un qui a la malaria= someone with malariaquelqu’un qui a un cancer= someone with cancerles gens qui ont le Sida= people with AidsLes gens qui se font soigner pour une maladie sont désignés par a X patient:quelqu’un qui se fait soigner pour un cancer= a cancer patientLes attaques de la maladieLe français attraper se traduit par to get ou to catch.attraper la grippe= to get flu ou to catch fluattraper une bronchite= to get bronchitis ou to catch bronchitisMais get est utilisable aussi pour ce qui n’est pas infectieux:développer un ulcère à l’estomac= to get a stomach ulcerAvoir peut se traduire par develop lorsqu’il s’agit de l’apparition progressive d’une maladie:avoir un cancer= to develop canceravoir un début d’ulcère= to develop an ulcerPour une crise passagère, et qui peut se reproduire, on traduira avoir un/une... par to have an attack of…ou a bout of…:avoir une crise d’asthme= to have an asthma attackavoir une bronchite= to have an attack of bronchitisavoir une crise de malaria= to have a bout of malariaNoter aussi:avoir une crise d’épilepsie= to have an epileptic fitLes traitementsLe français contre ne se traduit pas toujours par against.prendre quelque chose contre le rhume des foins= to take something for hay feverprendre un médicament contre la toux= to be taking something for a coughprescrire un médicament contre la toux= to prescribe something for a coughdes cachets contre la malaria= malaria tabletsse faire vacciner contre la grippe= to have a flu injectionvacciner qn contre le tétanos= to give sb a tetanus injectionse faire vacciner contre le choléra= to have a cholera vaccinationun vaccin contre la grippe= a flu vaccine ou an anti-flu vaccineMais noter:prendre des médicaments contre la grippe= to take something for fluNoter l’utilisation de la préposition anglaise on avec le verbe operate:se faire opérer d’un cancer= to be operated on for cancerle chirurgien l’a opéré d’un cancer= the surgeon operated on him for cancerDictionnaire Français-Anglais > Les douleurs et les maladies
-
2 Le corps humain
L’anglais utilise souvent l’adjectif possessif avec les noms des parties du corps, là où le français utilise l’article défini.fermer les yeux= to close one’s eyesje me suis frotté les mains= I rubbed my handsil a levé la main= he put his hand upelle se tenait la tête= she was holding her headil s’est cassé le nez= he broke his noseelle lui a cassé le nez= she broke his nosePour décrire les gensLa tournure française avec avoir (il a le nez long) peut se traduire en anglais par une tournure avec to be (his nose is long), ou par une tournure avec to have (he has a long nose).il a les mains sales= his hands are dirty ou he has dirty handsil a mal aux pieds= his feet are sore ou he has sore feetil a le nez qui coule= his nose is running ou he has a runny noseil a les cheveux longs= his hair is long ou he has long hairelle a les yeux bleus= she has blue eyes ou her eyes are blueelle a de beaux cheveux= she has beautiful hair ou her hair is beautifulNoter aussi:l’homme avec une jambe cassée= the man with a broken legl’homme à la jambe cassée= the man with the broken legla fille aux yeux bleus= the girl with blue eyesNoter enfin que les tournures anglaises suivantes ne peuvent être utilisées que pour décrire des caractéristiques durables:la fille aux yeux bleus= the blue-eyed girlceux qui ont de longs cheveux= long-haired peoplePour la taille des personnes ⇒ Les tailles; pour le poids ⇒ Le poids; pour la couleur des yeux, des cheveux ⇒ Les couleurs; pour les maladies et douleurs ⇒ Les douleurs et les maladies. -
3 parti
I.parti1 [paʀti]1. masculine nouna. ( = groupe) partyb. ( = solution) option• prendre parti pour qn ( = donner raison à qn) to stand up for sb• prendre parti (dans une affaire) ( = dire ce qu'on pense) to take a stand (on an issue)c. ( = personne à marier) match• beau or bon or riche parti good match2. compounds► parti pris ( = préjugé) prejudice• parti pris artistique/esthétique ( = choix) artistic/aesthetic choice━━━━━━━━━━━━━━━━━Among the many active right-wing political parties in France, one of the most prominent is the UMP (« Union pour un mouvement populaire »). On the centre right is the MODEM (Mouvement démocrate), and the foremost extreme right-wing party is the FN (« Front National »). On the left, the most influential party is the PS (« Parti socialiste »). The PCF (« Parti communiste français ») has lost a lot of ground and new parties such as the PG (« Parti de gauche ») and the MRG (« Mouvement radical de gauche ») have emerged. The LO (« Lutte ouvrière ») and the NPA (« Nouveau parti anticapitaliste ») are both extreme left-wing parties. The most prominent of France's ecological parties is « Europe écologie-Les Verts ». → ÉLECTIONS━━━━━━━━━━━━━━━━━II.( = ivre) tipsy* * *
1.
être parti — to be tight (colloq)
être complètement parti — to be plastered (colloq)
2.
nom masculin1) ( groupe de personnes) group; Politique party2) ( solution) optionprendre parti pour/contre quelque chose — to be for/against something
3) (dated) ( personne à marier) suitable match•Phrasal Verbs:••tirer parti de — to take advantage of [situation]; to turn [something] to good account [leçon, invention]
* * *paʀti nm1) POLITIQUE party2) (= décision)prendre le parti de faire — to make up one's mind to do, to resolve to do
prendre parti pour — to take sides for, to take a stand for
prendre parti pour — to take sides against, to take a stand against
prendre le parti de qn — to stand up for sb, to side with sb
3) (= personne à marier) match4)tirer parti de — to take advantage of, to turn to good account
* * *A ○adj ( ivre) être parti to be tight○; être un peu parti to be tipsy○; être complètement parti to be plastered○.B nm1 ( groupe de personnes) group; le parti des mécontents the dissatisfied;2 Pol party; les partis de l'opposition the opposition parties; avoir la carte d'un parti to be a card-carrying member of a party; le système du parti unique the one-party system;3 ( solution) option; hésiter entre deux partis to hesitate between two options; prendre parti to commit oneself (sur qch on sth); prendre parti pour qn to take sb's side; prendre parti contre qn to be against sb; prendre parti pour/contre qch to be for/against sth; prendre le parti de qn to side with sb (contre qn against sb); prendre le parti de qch to opt for sth; prendre le parti de faire to decide to do; il a pris le parti de ne rien dire he decided not to say anything; ne pas savoir quel parti prendre not to know what to do for the best;4 †( personne à marier) suitable match; être un beau or bon parti [homme] to be an eligible bachelor; [homme, femme] to be a catch○.C partie nf1 ( élément d'un tout) gén part; (d'une somme, d'un salaire) proportion, part; une partie de la population/des électeurs a proportion ou section of the population/of the voters; une partie des bénéfices/salaires a proportion of the profits/wages; les parties du corps the parts of the body; la première/deuxième partie de the first/second part of [livre, film, spectacle]; un feuilleton en six parties a television serial in six parts; une bonne or grande partie de a good ou large number of [personnes, objets, éléments]; a high proportion of [masse, ensemble, ressources]; la majeure partie des gens most people; la majeure partie de la population/des cas the majority of the population/of cases; en partie partly, in part; en grande partie to a large ou great extent; pour partie liter partly, in part; tout ou partie de all or part of; se faire rembourser tout ou partie des frais to have all or some of one's expenses paid; faire partie de to be part of [groupe, processus, idéologie, pays]; il fait partie de la famille he's one of the family; faire partie des premiers/derniers to be among the first/last; cela fait partie de leurs avantages that's one of their advantages; faire partie du passé to belong to the past; être or faire partie intégrante de qch to be an integral part of sth;2 ( division de l'espace) part; dans cette partie du monde/de l'Afrique in this part of the world/of Africa; la partie est/ouest de Jérusalem the eastern/western part of Jerusalem;3 ( division temporelle) part; il a plu une partie de la journée/nuit it rained for part of the day/night; ça m'a occupé une bonne partie de la matinée it took me a good part of the morning; il leur consacre une partie de son temps libre he devotes some of his free time to them; elle passe la majeure partie de son temps au travail/à dormir she spends most of her time at work/sleeping;4 ( profession) line (of work); dans ma partie in my line (of work); il est de la partie it's in his line (of work); je ne suis pas du tout de la partie that's not at all in my line;5 ⇒ Les jeux et les sports Jeux, Sport game; une partie de poker/de billard/d'échecs a game of poker/of billiards/of chess; une partie de tennis a game of tennis; une partie de cache-cache a game of hide-and-seek; une partie de golf a round of golf; faire or jouer une partie to have a game; la partie qui se joue entre les deux pays est difficile fig the ongoing situation between the two countries is tense; gagner/perdre une partie Jeux, Sport to win/lose a game; gagner/perdre la partie fig to win/lose the day; abandonner la partie Jeux, Sport to abandon the game; fig to give up (the fight); avoir la partie belle or facile fig to have an easy time of it; être de la partie fig to be in on it○; je fête mes trente ans, j'espère que tu seras de la partie I'm having a thirtieth birthday party, I hope you can come; nous ne pouvons pas venir à votre fête mais ce n'est que partie remise we can't make it to your party but maybe next time;6 (dans une négociation, un contrat) party; les parties en présence/conflit the parties (involved)/the opposing parties; les parties contractantes/concernées the contracting/interested parties; les deux parties ont signé un accord the two parties signed an agreement; les parties belligérantes the warring parties ou factions; être partie prenante dans qch to be actively involved in [conflit, contrat, négociation];7 Jur party; la partie adverse the opposing party;8 Mus part; la partie de soprano/basse the soprano/bass part;9 Math part.D parties○ nfpl privates○.parti pris bias; parti pris esthétique/politique aesthetic/political bias; parti pris de réalisme/modernité bias toward(s) realism/modernity; Parti conservateur Conservative Party; Parti communiste, PC Communist Party; Parti communiste français, PCF French Communist Party; Parti démocrate Democrat Party; Parti républicain Republican Party; Parti socialiste, PS Socialist Party; Parti travailliste Labour Party; partie carrée○ wife-swapping party; partie de chasse Chasse hunting party; partie civile Jur plaintiff; l'avocat de la partie civile the counsel for the plaintiff; se constituer or porter partie civile to take civil action; partie du discours Ling part of speech; partie fine orgy; partie de jambes en l'air○ legover◑ GB, screw◑; partie de pêche fishing trip; partie de plaisir fun; tu parles d'une partie de plaisir! iron that's not my idea of fun!; parties génitales or honteuses† private parts.prendre son parti de qch to come to terms with sth; tirer parti de qch to take advantage of [situation, événement]; to turn [sth] to good account [leçon, invention]; faire un mauvais parti à qn to ill-treat sb; avoir affaire à forte partie to have a tough opponent; prendre qn à partie to take sb to task; ⇒ lier.ⓘ Partis politiques In general, French political parties reflect a basic left/right divide. On the left, the main parties are the parti socialiste (PS) and the parti communiste français ( PCF) while the principal parties on the right are the Rassemblement pour la République ( RPR) and the Union pour la démocratie française ( UDF). These two groups regularly run a joint list known as the Alliance pour la France as part of an electoral pact. There are in addition more extreme groupings at both ends of the political spectrum. Beyond the left/right divide generally, the ecological movement is represented by Les Verts and Génération Écologie.III[parti] nom masculin1. POLITIQUEle parti communiste/conservateur/démocrate/républicain/socialiste the Communist/Conservative/Democratic/Republican/Socialist Partyles partis de droite/gauche the parties of the right/left, the right-wing/left-wing partiesprendre le parti de faire quelque chose to make up one's mind to do something, to decide to do somethingprendre parti [prendre position] to take sides ou a standprendre parti pour/contre quelque chose to come out for/against somethingprendre parti pour quelqu'un to side ou to take sides with somebodyen prendre son parti: elle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne mon/qu'elle en prenne son parti she'll never be a musician, I'll/she'll just have to accept it3. [avantage]a. [situation] to take advantage ofb. [équipement] to put to good useelle ne sait pas tirer parti de ses qualifications she doesn't know how to get the most out of her qualifications4. (humoristique) [personne à marier]c'est un beau ou bon parti he's/she's a good match————————parti pris nom masculin1. [prise de position] commitmentavoir un parti pris de modernisme/clarté to be committed to modernism/clear-thinking2. [préjugé] biasje n'ai aucun parti pris contre le tennis professionnel, mais... I'm not biased against professional tennis, but...être sans parti pris to be unbiased ou objectiveje dirais, sans parti pris, qu'elle est la meilleure without any bias on my part, I'd say that she's the best -
4 SE
se [sə]pronouna. (réfléchi) (sg) (indéfini) oneself ; (homme) himself ; (femme) herself ; (sujet non humain) itself ; (pl) themselves• se brûler to burn o.s.• deux personnes qui s'aiment two people who love each other or one another* * *(s' before vowel or mute h) sə, s pronom personnel2) ( verbe à valeur passive)les exemples se comptent sur les doigts de la main — the examples can be counted on the fingers of your hand
comment se fait-il que...? — how come...?, how is it that...?
••
la traduction du pronom personnel se varie en fonction du verbe auquel il est associé et de son rôle; il sera traité automatiquement avec le verbe pronominal auquel on aura tout intérêt à se reporterse complément d'objet direct ou indirect d'un verbe pronominal réfléchi: se blesser = to hurt oneself; il se regarde = he's looking at himself; elle se regarde = she's looking at herself; ils se sont brûlés = they burned themselves; elles se sont brûlées = they burned themselves; le chien s'est brûlé = the dog burned itselfMais attention, très souvent en anglais le pronom ne sera pas exprimé: se laver = to wash, to have a wash; elle s'habille = she's getting dressed; il se rase = he's shavingAvec les parties du corps: il se lave les pieds = he's washing his feet; elles se coupent les ongles = they're cutting their nails; se ronger les ongles = to bite one's nails; le chat se lèche les moustaches = the cat is cleaning its whiskers; ils se bouchent les oreilles = they put their fingers in their earsse pronom réciproque: ils se détestent = they hate each otherOn trouvera des exemples supplémentaires et des cas non envisagés ici dans l'article ci-dessous. En cas de doute, se reporter à l'article du verbe* * *abr nf Son ExcellenceHE* * *1 ( verbe réfléchi) s'habiller to get dressed, to dress; se cacher to hide; il ne faut pas se bloquer sur un mot you shouldn't get stuck on one word;2 ( réciprocité) ils se bousculent they're jostling each other; ils se sont injuriés they insulted each other;3 ( verbe à valeur intransitive) elle se comporte honorablement she behaves honourably; la voiture s'est bien comportée the car performed well; l'écart se creuse the gap is widening; l'épreuve se déroule en deux temps the event takes place in two stages;4 ( verbe à valeur passive) les exemples se comptent sur les doigts the examples can be counted on the fingers of your hand; le médicament se vend sans ordonnance the medicine is sold without a prescription;5 ( avec un verbe impersonnel) comment se fait-il que…? how come…?, how is it that…?; il se prépare actuellement une nouvelle édition a new edition is being prepared at the moment; il se produit une réaction chimique there is a chemical reaction; il se vend chaque jour plusieurs centaines d'appareils several hundred appliances are sold every day. -
5 se
se [sə]pronouna. (réfléchi) (sg) (indéfini) oneself ; (homme) himself ; (femme) herself ; (sujet non humain) itself ; (pl) themselves• se brûler to burn o.s.• deux personnes qui s'aiment two people who love each other or one another* * *(s' before vowel or mute h) sə, s pronom personnel2) ( verbe à valeur passive)les exemples se comptent sur les doigts de la main — the examples can be counted on the fingers of your hand
comment se fait-il que...? — how come...?, how is it that...?
••
la traduction du pronom personnel se varie en fonction du verbe auquel il est associé et de son rôle; il sera traité automatiquement avec le verbe pronominal auquel on aura tout intérêt à se reporterse complément d'objet direct ou indirect d'un verbe pronominal réfléchi: se blesser = to hurt oneself; il se regarde = he's looking at himself; elle se regarde = she's looking at herself; ils se sont brûlés = they burned themselves; elles se sont brûlées = they burned themselves; le chien s'est brûlé = the dog burned itselfMais attention, très souvent en anglais le pronom ne sera pas exprimé: se laver = to wash, to have a wash; elle s'habille = she's getting dressed; il se rase = he's shavingAvec les parties du corps: il se lave les pieds = he's washing his feet; elles se coupent les ongles = they're cutting their nails; se ronger les ongles = to bite one's nails; le chat se lèche les moustaches = the cat is cleaning its whiskers; ils se bouchent les oreilles = they put their fingers in their earsse pronom réciproque: ils se détestent = they hate each otherOn trouvera des exemples supplémentaires et des cas non envisagés ici dans l'article ci-dessous. En cas de doute, se reporter à l'article du verbe* * *abr nf Son ExcellenceHE* * *1 ( verbe réfléchi) s'habiller to get dressed, to dress; se cacher to hide; il ne faut pas se bloquer sur un mot you shouldn't get stuck on one word;2 ( réciprocité) ils se bousculent they're jostling each other; ils se sont injuriés they insulted each other;3 ( verbe à valeur intransitive) elle se comporte honorablement she behaves honourably; la voiture s'est bien comportée the car performed well; l'écart se creuse the gap is widening; l'épreuve se déroule en deux temps the event takes place in two stages;4 ( verbe à valeur passive) les exemples se comptent sur les doigts the examples can be counted on the fingers of your hand; le médicament se vend sans ordonnance the medicine is sold without a prescription;5 ( avec un verbe impersonnel) comment se fait-il que…? how come…?, how is it that…?; il se prépare actuellement une nouvelle édition a new edition is being prepared at the moment; il se produit une réaction chimique there is a chemical reaction; il se vend chaque jour plusieurs centaines d'appareils several hundred appliances are sold every day.[sə] (devant voyelle ou 'h' muet s' [s]) pronom personnel réfléchi (3e personne singulier et pluriel, masculin et féminin)1. [avec un verbe pronominal réfléchi][se substituant à l'adjectif possessif]2. [avec un verbe pronominal réciproque]pour s'aider, ils partagent le travail to help each other ou one another, they share the work3. [avec un verbe pronominal passif]4. [avec un verbe pronominal intransitif]5. [dans des tournures impersonnelles]il se peut qu'ils arrivent plus tôt it's possible that they'll arrive earlier, they might arrive earlier6. (familier) [emploi expressif]il se fait 7 000 euros par mois he's got 7,000 euros coming in per monthelle se l'est écouté au moins trente fois, ce disque she listened to this record at least thirty times -
6 casser
casser [kαse]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. ( = briser) [+ objet, appareil, rythme, grève] to break ; [+ noix] to crack• casser qch en deux/en morceaux to break sth in two/into piecesb. (figurative) [+ volonté, moral] to break• je veux casser l'image de jeune fille sage qu'on a de moi I want to change the "good girl" image people have of mec. ( = destituer) [+ militaire] to reduce to the ranks ; [+ fonctionnaire] to demoted. ( = annuler) [+ jugement] to quash ; [+ arrêt] to revoke• il nous les casse ! (inf!) he's a pain in the neck! (inf)• tu en auras pour 100 € à tout casser ( = tout au plus) that'll cost you 100 euros at the most2. <a. ( = se briser) [objet] to breakb. ( = rompre) [couple] to split up3. <a. ( = se briser) [objet] to breakb. ( = se blesser) [personne] se casser la jambe to break one's leg• se casser la figure or la gueule (inf: inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = faire faillite) to go bankrupt• se casser le nez ( = trouver porte close) to find no one inc. ( = se fatiguer) (inf) il ne s'est pas cassé pour écrire cet article he didn't exactly overexert himself writing this article• il ne s'est pas cassé la tête or le cul ! (inf: vulg!) he didn't exactly overexert himself!• cela fait deux jours que je me casse la tête sur ce problème I've been racking my brains over this problem for two daysd. ( = partir) (inf!) to split (inf!)* * *kase
1.
1) ( briser) to break [objet, os]; to crack [noix]casser la figure (colloq) or la gueule (sl) à quelqu'un — to beat somebody up (colloq)
2) (colloq) ( dégrader) to demote [militaire, employé]3) ( annuler) to quash [jugement]; to annul [arrêt]4) (colloq) ( humilier) to cut [somebody] down to size [personne]
2.
verbe intransitif1) ( se briser) to break2) ( se séparer) (colloq) [couple] to split up
3.
se casser verbe pronominal1) (colloq) ( partir) to go away‘bon, je me casse!’ — ‘right, I'm off (colloq)!’
2) ( se briser) to break3) ( se blesser)se casser une or la jambe — to break one's leg
se casser la figure — (colloq) ( tomber par terre) [piéton] to fall over GB ou down; [cavalier, motard] to take a fall; ( avoir un accident) to crash; ( échouer) [entreprise, projet] to fail; ( se battre) [personnes] to have a scrap (colloq)
il ne s'est pas cassé la tête — (colloq) he didn't exactly strain himself
se casser la tête (colloq) (sur un problème) — to rack one's brain (over a problem)
se casser la tête (colloq) à faire quelque chose — to go out of one's way to do something
••casser les pieds (colloq) à quelqu'un — to annoy somebody
casser la croûte (colloq) or la graine — (colloq) to eat
ça casse pas des briques — (colloq) it's nothing to write home about (colloq)
ça te prendra trois heures, à tout casser — (colloq) it'll take you three hours at the very most ou at the outside
qui casse (les verres) paie — if you cause damage, you pay for it
* * *kɒse vt1) [un objet] to breakJ'ai cassé un verre. — I've broken a glass.
2) [routine] to break, [mythes] to shatter3) ADMINISTRATION, [gradé] to demote4) DROIT, [un jugement] to quash5) figà tout casser * (= tout au plus) — at the outside, at the very most
* * *casser verb table: aimerA vtr1 ( briser) to break [objet, os, membre]; to crack [noix, noisette]; les vandales ont tout cassé dans la maison the vandals wrecked the house; casser un bras/une côte/une dent à qn to break sb's arm/rib/tooth; quel maladroit! il casse tout! he's so clumsy, he breaks everything!; casser un carreau to smash ou break a windowpane; casser le moral de qn to break sb's spirit; casser le mouvement syndical to break the unions; ça m'a cassé la voix de hurler comme ça shouting like that has made me hoarse; casser les prix Comm to slash prices; casser le rythme d'une course to slow down the pace of a race; casser la figure○ or la gueule◑ à qn to beat sb up○; casser○ du flic○/du manifestant to beat up policemen/ demonstrators; ⇒ sucre, omelette;2 ○( dégrader) to demote [militaire, employé];4 ○( humilier) to cut [sb] down to size [personne]; le patron l'a cassé devant tous les employés the boss put him down in front of all the employees.B vi1 ( se briser) [matière, objet] to break; [ficelle, corde, bande enregistrée] to break, to snap; la branche a cassé sous le poids des fruits the branch broke ou snapped under the weight of the fruit; ça casse très facilement it breaks very easily;2 ○( se séparer) [couple] to split up; il a cassé avec sa petite amie he's split ou broken up with his girlfriend.C se casser vpr2 ( se briser) to break; la clé s'est cassée net the key snapped in two;3 ( se blesser) se casser une jambe/un bras, se casser la jambe/le bras to break one's leg/one's arm; se casser la figure○ or gueule◑ ( tomber par terre) [piéton] to fall over GB ou down; [cavalier, motard] to take a fall; ( avoir un accident) [automobiliste, motard, avion] to crash; ( échouer) [entreprise, projet] to fail, to come a cropper○ GB; ( se battre) [personnes] to have a scrap○; il ne s'est pas cassé○, il ne s'est pas cassé la tête ○ or le tronc○ or la nénette○ or le cul◑ he didn't exactly strain himself; se casser la tête○ (sur un problème) to rack one's brain (over a problem); se casser la tête○ or le cul◑ à faire qch to go out of one's way to do sth.casser les pieds○ or les couilles● à qn to annoy sb, to bug○ sb; il nous les casse● he's bugging○ us; casser la croûte or la graine○ to eat, to nosh○ GB, to chock○ US; ça casse rien○, ça casse pas des briques○ or trois pattes à un canard○ it's nothing to write home about○; il faut que ça passe ou que ça casse it's make or break; une fête/un banquet à tout casser○ a fantastic party/dinner; ça te prendra trois heures, à tout casser○ it'll take you three hours at the very most ou at the outside; il y avait 200 personnes, à tout casser○ there were 200 people at the very most ou at the outside; qui casse (les verres) paie if you cause damage, you pay for it.[kase] verbe transitif1. [mettre en pièces - table] to break (up) ; [ - porte] to break down (separable) ; [ - poignée] to break off (separable) ; [ - noix] to crack (open)casser quelque chose en mille morceaux to smash something to bits ou smithereenscasser quelque chose en deux to break ou to snap something in twob. [faire échouer un plan] to ruin it all2. [interrompre - fonctionnement, déroulement, grève] to break3. [démolir] to demolish4. [en parlant de parties du corps] to breaka. (familier) [avec de la musique] to deafen somebodyb. [en le harcelant] to give somebody a lot of hasslela religion, la famille, ils veulent tout casser religion, family values, they want to smash everything9. COMMERCE10. (très familier) [cambrioler] to do a job on————————[kase] verbe intransitif[verre, chaise] to break[fil] to snap[poignée] to break offa. [en deux] the stem snappedb. [s'est détachée] the stem snapped off————————se casser verbe pronominal intransitif1. [être mis en pièces - assiette] to break ; [ - poignée] to break offa. [en deux] to snap into twob. [se détacher] to break clean off2. (très familier) [partir] to push ou to buzz offcasse-toi! get lost!, push off!3. [cesser de fonctionner - appareil, véhicule] to break down5. [vêtement] to break (off)————————se casser verbe pronominal transitifb. [livre, carafe] to crash to the groundc. [projet] to bite the dust, to take a divene te casse pas la tête, fais une omelette don't put yourself out, just make an omelettea. (familier) [ne trouver personne] to find no-one inça vaut mieux que de se casser une jambe (familier) it's better than a poke in the eye with a sharp stick————————à tout casser (familier) locution adjectivale————————à tout casser (familier) locution adverbiale[tout au plus] at the (very) most -
7 écarter
écarter [ekaʀte]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verba. [foule] to draw asideb. ( = s'éloigner) to step back (de from)• écartez-vous ! move out of the way!* * *ekaʀte
1.
1) ( séparer) to move [something] further apart [objets]; to open [rideaux]; to spread [bras, jambes, doigts]; to part [lèvres, feuillage]2) ( éloigner) to move [something] aside [chaise]; to brush [something] aside [mèche]; to remove [obstacle]; to push [somebody] aside [personne]; to move [somebody] on [badauds]3) ( détourner)4) ( éliminer) to dispel [soupçon]; to remove [tentation]; to eliminate [risque, concurrent]5) ( rejeter) to reject [idée, candidature]; to rule out [possibilité]écarter quelqu'un de — ( empêcher) to exclude somebody from; ( exclure) to remove somebody from
2.
s'écarter verbe pronominal1) ( se séparer) [foule, nuages] to part; [volets] to open2) ( s'éloigner) to move away (de from)3) ( dévier) lit, figs'écarter de — to move away from [direction, norme]; to stray from [chemin, sujet]; to diverge from [vérité]
* * *ekaʀte vt1) (= séparer) to move apart, to separate2) (= éloigner) to push back, to move away3) (= ouvrir) [bras] to open, [jambes] to spread, to open, [rideau] to draw, to draw back4) (= éliminer) [candidat, possibilité] to dismiss5) CARTES to discard* * *écarter verb table: aimerA vtr1 ( séparer) to move [sth] further apart [objets]; to open [rideaux]; to open, to spread [bras, jambes]; to spread [doigts]; to part [lèvres, feuillage, buissons]; écarter la foule pour passer to push one's way through the crowd;2 ( éloigner) to move [sth] aside [chaise]; to brush [sth] aside [mèche]; to remove [obstacle]; to push [sb] aside [personne]; to move [sb] on [badauds]; écarter qch/qn de qch lit to move sth/sb away from sth; écarter les obstacles de sa route to remove the obstacles from one's path; écarter une branche qui gêne to push a branch out of the way; ce chemin nous écarte trop this path takes us too far out of our way; ce chemin nous écarte de la ferme this path takes us too far from the farm;3 fig ( détourner) écarter qn de son devoir to distract sb from his duty; écarter qn de la tentation to keep sb out of reach of temptation; cela nous écarte du sujet we're getting off the point;4 ( éliminer) to dispel [danger, soupçon]; to remove [tentation]; to eliminate [risque]; to eliminate, to push [sb] aside fig [concurrent]; tout danger est écarté the danger is over;5 ( rejeter) to dismiss, to reject [idée, argument, solution, candidature]; to rule out [possibilité]; écarter qch des débats to keep sth out of the discussion; écarter qn de to exclude sb from [groupe]; to remove sb from [comité, discussion]; écarter qn du pouvoir/de la scène politique to remove sb from power/from the political scene.B s'écarter vpr1 ( se séparer) [foule, nuages] to part; [volets] to open;2 ( s'éloigner) to move away (de from); s'écarter discrètement to withdraw discreetly; s'écarter d'un bond to leap aside; écartez-vous, voilà l'ambulance move out of the way, here's the ambulance; écartez-vous les uns des autres spread out a bit; s'écarter l'un de l'autre [chemins] to diverge; depuis le scandale, on s'écarte d'elle since the scandal, nobody will have anything to do with her;3 ( dévier) lit, fig s'écarter de to move away from [trajectoire, direction, norme]; to stray from [chemin]; to wander off, to stray from [sujet]; to diverge from [vérité]; s'écarter de la verticale [mur] to be out of plumb; s'écarter de son devoir to fail in one's duty.[ekarte] verbe transitif[en parlant de parties du corps]écarter les bras to open ou to spread one's armsécarter les jambes/doigts/orteils to spread one's legs/fingers/toes3. [détourner] to divert5. [tenir à distance]écarter quelqu'un de [succession, conseil d'administration] to keep somebody out ofa. [aspirant] to cut somebody off from the road to powerb. [homme d'État] to manoeuvre somebody out of power6. JEUX to discard————————s'écarter verbe pronominal intransitifto move away ou out of the way, to step ou to draw asidea. [fusée] to deviate from its trajectoryb. [pilote] to deviate from one's courses'écarter du sujet to stray ou to wander from the subject -
8 dos
dos [do]masculine noun• couché sur le dos lying on one's (or its) back• « voir au dos » "see over"• les vivres sont portés à dos de chameau/d'homme the supplies are carried by camel/men• ils partirent, sac au dos they set off, their rucksacks on their backsb. ( = nage) dos (crawlé) backstroke• renvoyer deux adversaires dos à dos to send away two opponents without pronouncing in favour of either• on l'a dans le dos ! (inf!) we've had it! (inf)• tomber sur le dos de qn ( = arriver à l'improviste) to drop in on sb ; ( = attaquer) (physiquement) to go for sb* * *doavoir le dos rond or voûté — to stoop, to have round shoulders
au dos de — (chèque, carte) on the back of
faire quelque chose dans or derrière le dos de quelqu'un — to do something when somebody's back is turned
ils sont arrivés, sac au dos — they arrived, with their rucksacks on their backs
il n'a rien sur le dos — (colloq) he's wearing hardly anything
dos à dos — lit back to back
renvoyer deux parties dos à dos — fig to refuse to come out in favour [BrE] of either party
tourner le dos à — ( position) to have one's back to; ( mouvement) to turn one's back to; fig to turn one's back on
faire le gros dos — [chat] to arch its back; [personne] to keep one's head down
••mettre quelque chose sur le dos de quelque chose/quelqu'un — (colloq) to blame something on something/somebody
se mettre quelqu'un à dos — (colloq) to get on the wrong side of somebody
* * *do nm1) ANATOMIE backde dos — from the back, from behind
2) [livre] spine"voir au dos" — "see over"
à dos de; à dos de chameau — riding on a camel, on a camel
Elle me critique dans mon dos. — She criticizes me behind my back.
* * *dos ⇒ Le corps humain nm inv gén (d'homme, animal, de main, vêtement, siège, page) back; ( de livre) spine; ( de lame) blunt edge; être sur le dos to be (lying) on one's back; avoir le dos rond or voûté to stoop, to have round shoulders; mal de dos backache; dormir/nager sur le dos to sleep/swim on one's back; être à plat dos to be flat on one's back; voir qn de dos to see sb from behind; au dos de (chèque, carte, photo, enveloppe) on the back of; robe décolletée dans le dos dress with a low back; voyager à dos d'âne/de chameau to travel riding on a donkey/camel; tout le matériel a été transporté à dos d'homme/de mulet all the equipment was carried by people/mules; faire qch dans or derrière le dos de qn to do sth when sb's back is turned; ils sont arrivés, sac au dos they arrived, with their rucksacks on their backs; il n'a rien sur le dos○ he's wearing hardly anything; dès que j'ai le dos tourné as soon as my back is turned; dos à dos lit back to back; renvoyer deux parties dos à dos fig to refuse to come out in favourGB of either party; tourner le dos à qn ( position) to have one's back to sb; ( mouvement) to turn one's back to sb; ( par mépris) to turn one's back on sb; tourner le dos à qch, avoir le dos tourné à qch ( position) to have one's back to sth; depuis son licenciement, tous ses anciens collègues lui tournent le dos fig since he/she was made redundant, all his/her former colleagues have turned their backs on him/her; tourner le dos au progrès/à l'avenir to turn one's back on progress/the future; faire le gros dos [chat] to arch its back; [personne] to keep one's head down; ⇒ cuiller, laine, plein, sucre.tomber sur le dos de qn○ to come down on sb like a ton of bricks○; être sur le dos de qn○ to be on sb's back○; avoir qn sur le dos○ to have sb on one's back; courber le dos to bow and scrape; mettre qch sur le dos de qch/qn○ to blame sth on sth/sb; il a bon dos le réveil/train○! it's easy to blame it on the alarm-clock/train!; j'ai bon dos it's always me; se mettre qn à dos○ to get on the wrong side of sb; je l'ai dans le dos○! I'm stuck○! ; s'enrichir sur le dos de qn○ to get rich at sb's expense; passer la main dans le dos de qn○ to flatter sb; faire un enfant dans le dos à qn○ to play a dirty trick on sb; faire la bête à deux dos○ to make love.[do] nom masculinavoir le dos rond to be hunched up ou round-shoulderedj'ai mal au dos my back hurts, I've got (a) backachej'avais le soleil dans le dos the sun was behind me ou on my backa. [assis] to sit with one's back to somebodyb. [debout] to stand with one's back to somebodyc. [l'éviter] to turn one's back on somebodyje ne l'ai vu que de dos I only saw him from behind ou the backdès que j'ai le dos tourné, il fait des bêtises as soon as my back is turned, he gets into mischiefavoir le dos large: j'ai le dos large mais il ne faut pas exagérer! I can take a lot ou I may be resilient, but there are limits!avoir quelque chose sur le dos (familier) : ce gosse n'a rien sur le dos! that kid's not dressed warmly enough!faire quelque chose dans ou derrière le dos de quelqu'un to do something behind somebody's backêtre sur le dos de (familier) : tu es toujours sur le dos de ce gosse, laisse-le un peu! you're always nagging that kid, leave him alone!a. [chat] to arch its backfaire quelque chose sur le dos de: ils ont bâti leur empire sur le dos des indigènes they built their empire at the expense of the nativesmettre quelque chose sur le dos de quelqu'un (familier) [crime, erreur] to pin something on somebodyje n'ai rien/pas grand-chose à me mettre sur le dos I have got nothing/virtually nothing to wearsi le fisc lui tombe sur le dos, ça va lui coûter cher! (familier) if the taxman gets hold of ou catches him, it'll cost him!2. [d'une fourchette, d'un habit] back[d'un couteau] blunt edge[d'un livre] spinea. (familier) [dans une action] he didn't go in for half-measures!b. [dans une discussion] he didn't mince words!3. SPORT————————à dos de locution prépositionnellealler à dos d'âne/d'éléphant to ride (on) a donkey/an elephantle matériel est transporté à dos de lamas/d'hommes the equipment is carried by llamas/men————————au dos locution adverbiale————————au dos de locution prépositionnelle[d'une feuille] on the back ofdos à dos locution adverbialemettre ou renvoyer deux personnes dos à dos (figuré) to refuse to get involved in an argument between two people -
9 DOS
dos [do]masculine noun• couché sur le dos lying on one's (or its) back• « voir au dos » "see over"• les vivres sont portés à dos de chameau/d'homme the supplies are carried by camel/men• ils partirent, sac au dos they set off, their rucksacks on their backsb. ( = nage) dos (crawlé) backstroke• renvoyer deux adversaires dos à dos to send away two opponents without pronouncing in favour of either• on l'a dans le dos ! (inf!) we've had it! (inf)• tomber sur le dos de qn ( = arriver à l'improviste) to drop in on sb ; ( = attaquer) (physiquement) to go for sb* * *doavoir le dos rond or voûté — to stoop, to have round shoulders
au dos de — (chèque, carte) on the back of
faire quelque chose dans or derrière le dos de quelqu'un — to do something when somebody's back is turned
ils sont arrivés, sac au dos — they arrived, with their rucksacks on their backs
il n'a rien sur le dos — (colloq) he's wearing hardly anything
dos à dos — lit back to back
renvoyer deux parties dos à dos — fig to refuse to come out in favour [BrE] of either party
tourner le dos à — ( position) to have one's back to; ( mouvement) to turn one's back to; fig to turn one's back on
faire le gros dos — [chat] to arch its back; [personne] to keep one's head down
••mettre quelque chose sur le dos de quelque chose/quelqu'un — (colloq) to blame something on something/somebody
se mettre quelqu'un à dos — (colloq) to get on the wrong side of somebody
* * *do nm1) ANATOMIE backde dos — from the back, from behind
2) [livre] spine"voir au dos" — "see over"
à dos de; à dos de chameau — riding on a camel, on a camel
Elle me critique dans mon dos. — She criticizes me behind my back.
* * *dos ⇒ Le corps humain nm inv gén (d'homme, animal, de main, vêtement, siège, page) back; ( de livre) spine; ( de lame) blunt edge; être sur le dos to be (lying) on one's back; avoir le dos rond or voûté to stoop, to have round shoulders; mal de dos backache; dormir/nager sur le dos to sleep/swim on one's back; être à plat dos to be flat on one's back; voir qn de dos to see sb from behind; au dos de (chèque, carte, photo, enveloppe) on the back of; robe décolletée dans le dos dress with a low back; voyager à dos d'âne/de chameau to travel riding on a donkey/camel; tout le matériel a été transporté à dos d'homme/de mulet all the equipment was carried by people/mules; faire qch dans or derrière le dos de qn to do sth when sb's back is turned; ils sont arrivés, sac au dos they arrived, with their rucksacks on their backs; il n'a rien sur le dos○ he's wearing hardly anything; dès que j'ai le dos tourné as soon as my back is turned; dos à dos lit back to back; renvoyer deux parties dos à dos fig to refuse to come out in favourGB of either party; tourner le dos à qn ( position) to have one's back to sb; ( mouvement) to turn one's back to sb; ( par mépris) to turn one's back on sb; tourner le dos à qch, avoir le dos tourné à qch ( position) to have one's back to sth; depuis son licenciement, tous ses anciens collègues lui tournent le dos fig since he/she was made redundant, all his/her former colleagues have turned their backs on him/her; tourner le dos au progrès/à l'avenir to turn one's back on progress/the future; faire le gros dos [chat] to arch its back; [personne] to keep one's head down; ⇒ cuiller, laine, plein, sucre.tomber sur le dos de qn○ to come down on sb like a ton of bricks○; être sur le dos de qn○ to be on sb's back○; avoir qn sur le dos○ to have sb on one's back; courber le dos to bow and scrape; mettre qch sur le dos de qch/qn○ to blame sth on sth/sb; il a bon dos le réveil/train○! it's easy to blame it on the alarm-clock/train!; j'ai bon dos it's always me; se mettre qn à dos○ to get on the wrong side of sb; je l'ai dans le dos○! I'm stuck○! ; s'enrichir sur le dos de qn○ to get rich at sb's expense; passer la main dans le dos de qn○ to flatter sb; faire un enfant dans le dos à qn○ to play a dirty trick on sb; faire la bête à deux dos○ to make love.nom masculin, -
10 personne
personne [pεʀsɔn]1. feminine nouna. ( = être humain) person• les personnes qui... those who...• 100 € par personne 100 euros each• c'est la bonté en personne he's or she's kindness itself2. pronouna. ( = quelqu'un) anyone, anybody• personne ne l'a vu no one or nobody saw him• il n'a vu personne d'autre he didn't see anyone or anybody else• personne d'autre que lui no one or nobody but him• il n'y a personne there's no one or nobody in• presque personne hardly anyone or anybody• ce n'est la faute de personne it's no one's or nobody's fault3. compounds* * *
I pɛʀsɔnpronom indéfinipersonne n'est parfait — nobody's ou no-one's perfect
je n'ai parlé à personne — I didn't talk to anybody ou anyone
II pɛʀsɔn1) ( individu) person50% des personnes interrogées — 50% of those interviewed
lit/chambre d'une personne — single bed/room
il doit y avoir erreur sur la personne — it must be the wrong person ou a case of mistaken identity
2) ( individu en lui-même)c'est la cupidité en personne — he/she is greed personified
3) Linguistique person•Phrasal Verbs:* * *pɛʀsɔn1. nf1) (= individu de l'un ou l'autre sexe) person10 euros par personne — 10 euros per person, 10 euros a head
Il y avait une trentaine de personnes dans la pièce. — There were about 30 people in the room.
2) (= être humain)3) LINGUISTIQUE person2. pron1) (négatif) nobody, no oneIl n'y a personne à la maison. — There's nobody at home., There's no one at home.
Personne n'est venu le chercher. — Nobody came to fetch him., No one came to fetch him.
2) (= quiconque)mieux que personne — better than anyone, better than anybody
Il connaît la route mieux que personne. — He knows the road better than anyone.
comme personne — like nobody else, like no one else
Elle joue du piano comme personne. — She plays the piano like nobody else.
* * *I.personne pron indéf1 ( nul) personne n'est parfait nobody's ou no-one's perfect; personne ne te dérangera nobody ou no-one will disturb you; je n'accuse personne I'm not accusing anybody ou anyone; personne n'a vu mon stylo? has anybody seen my pen?; il n'y avait presque/jamais personne there was hardly/never anybody there; tu n'as oublié personne? you haven't forgotten anybody, have you?; plus personne ne les a vus nobody else saw them; ni lui ni personne n'est satisfait neither he nor anyone else is satisfied; je n'ai parlé à personne I didn't talk to anybody ou anyone; je n'en ai parlé à personne d'autre que toi I told nobody ou no-one but you; personne d'autre que lui ne pourrait le faire nobody but him could do it; tu ne connais personne d'autre? don't you know anybody else?; n 'y a-t-il personne ici qui parle l'anglais? is there no-one here who speaks English?; il n'y a personne? ( dans le lieu) is anybody there?; ( depuis la porte) is anybody in?; ‘qui a sonné/parlé?’-‘personne’ ‘who rang/spoke?’-‘no-one’; que personne ne sorte! nobody leave!; que personne n'aille croire que don't let anybody think that; personne de sensé/sérieux ne ferait no sensible/serious person would do; ce n'est un mystère pour personne it's no mystery; je n'y suis pour personne if anybody asks for me, I'm not here; il n'y est pour personne he's not in for anyone; quand il s'agit de faire le ménage, il n'y a plus personne○ when it comes to doing the housework, there's nobody around; dès qu'on parle de travail, il n'y a plus personne○ as soon as you mention work, everybody disappears;2 ( quiconque) anyone, anybody; faire qch comme or mieux que personne to do sth better than anyone ou anybody (else); sans personne pour m'aider without anyone ou anybody to help me; avant que personne (ne) réagisse before anyone had time to react; personne de blessé? anyone ou anybody hurt?II.personne nf1 ( individu) person; la personne de votre choix the person of your choice; la personne de la réception the person at reception; cinquante euros par personne fifty euros per person; un groupe de dix personnes a group of ten people; les personnes concernées those concerned; 50% des personnes interrogées 50% of those interviewed; un voyage pour deux personnes a trip for two; logement pour personne seule accommodation for a single person; lit/chambre d'une personne single bed/room; la personne aimée the loved one; une personne âgée an elderly person; les personnes âgées the elderly; il était accompagné d'une charmante jeune personne he was accompanied by a charming young lady; en cas d'empoisonnement, si la personne ne respire plus in case of poisoning, if the person has stopped breathing; si une personne tombe à l'eau if someone falls into the water; si une personne te demande son chemin if anybody asks you the way; une personne de confiance someone trustworthy; toute personne désirant des informations supplémentaires anyone wishing further information; il doit y avoir erreur sur la personne it must be the wrong person ou a case of mistaken identity; il y avait erreur sur la personne de leur client their client was a victim of mistaken identity; ⇒ grand;2 ( individu en lui-même) satisfait/content de sa (petite) personne satisfied/pleased with oneself; bien fait de sa personne good-looking; trouver un allié en la personne de mon frère/du ministre to find an ally in the person of my brother/of the minister; c'est bien suffisant pour mon humble ou ma modeste personne it's quite enough for my humble self; le respect de/les droits de la personne (humaine) respect for/the rights of the individual; la personne et la pensée de Confucius Confucius, the man and his thought; j'apprécie en lui le poète, pas la personne I like him as a poet, not as a person; toute sa personne inspirait le respect his/her whole being inspired respect; le Christ en tant que personne Christ as a person; le ministre en personne the minister in person; il s'en occupe en personne he's dealing with it personally; c'est la cupidité en personne he/she is greed personified;3 Ling person; troisième personne du pluriel third person plural; écrit à la première personne written in the first person.personne à charge Jur dependant; personne civile Jur artificial person; personne déplacée Pol displaced person; personne morale Jur = personne civile; personne physique Jur natural person.I[pɛrsɔn] nom féminin1. [individu] persona. [sens courant] several peopletoute personne intéressée peut ou les personnes intéressées peuvent s'adresser à Nora all those interested ou all interested parties should contact Noravingt euros par personne twenty euros each ou per person ou a head2. [être humain]ce qui compte, c'est l'oeuvre/le rang et non la personne it's the work/the rank that matters and not the individual3. [femme] lady4. [corps]la personne de: ils s'en sont pris à la personne (même) du diplomate they attacked the diplomat physicallyil dînait avec Napoléon en personne he was dining with Napoleon himself ou none other than Napoleonelle est la beauté en personne she's the very embodiment of beauty, she's beauty personified6. DROITpar personne interposée locution adverbialethrough ou via a third partyII[pɛrsɔn] pronom indéfinique personne ne sorte! nobody ou no one leave (the room)!personne d'autre que toi nobody ou no one (else) but youil n'y a personne there's nobody ou no one there, there isn't anybody ou anyone thereil n'y a jamais personne dans ce restaurant there is never anyone ou anybody in this restaurantje ne vois personne que je connaisse I can't see anybody ou anyone I knowje ne connais personne d'aussi gentil qu'elle I don't know anyone ou anybody as nice as herelle ne parle à personne d'autre she doesn't speak to anyone ou anybody elseje n'y suis ou je ne suis là pour personne if anyone calls, I'm not inquand il faut se mettre au travail, il n'y a plus personne (familier) when there's work to be done, (suddenly) everyone disappearsil est parti sans que personne le remarque he left without anybody ou anyone noticing himsortez avant que personne vous voie leave before anyone ou anybody sees youy a-t-il personne de plus rassurant que lui? is there anyone ou anybody more reassuring than him?c'est trop difficile pour laisser personne d'autre que lui s'en charger it is too difficult to let anyone ou anybody but him do itpersonne de blessé? nobody ou anybody injured?tu le sais mieux que personne you know it better than anybody ou anyone (else)elle réussit les crêpes comme personne there's no one ou nobody who makes pancakes quite like her -
11 séparation
séparation [sepaʀasjɔ̃]feminine nouna. ( = dissociation) separationb. ( = démarcation) division• un paravent sert de séparation entre les deux parties de la pièce a screen separates the two parts of the room* * *sepaʀasjɔ̃1) gén, Politique, Droit separationla séparation des pouvoirs — Politique the separation of powers
après la séparation des composants du mélange — after separating out the constituents of the mixture
la séparation du pays en deux États — the division ou splitting of the country into two states
2) ( division) ( entre des jardins) boundary; ( entre des pièces) partition; fig boundary, dividing linemur de séparation — ( extérieur) boundary wall; ( intérieur) dividing wall
établir une séparation (nette) entre sa vie privée et professionnelle — to keep one's private life (completely) separate from one's work
•Phrasal Verbs:* * *sepaʀasjɔ̃ nf1) (= action) separation2) (= cloison) partition* * *séparation nf1 (de groupes, genres, secteurs, d'objets) ( fait d'être séparés) separation (entre between); ( action de séparer) separating, separation; la séparation des pouvoirs Pol the separation of powers; la séparation de l'Église et de l'État the separation of Church and State; ils envisagent la séparation de leurs activités commerciales et de recherche they are thinking of separating their commercial and research activities; après la séparation des composants du mélange after separating out the constituents of the mixture; la séparation du pays en deux États the division ou splitting of the country into two states;2 ( de personnes) ( fait d'être séparés) separation; ( action de se quitter) parting; ( rupture) aussi Jur separating, separation; après deux ans de séparation after two years' separation; depuis sa séparation d'avec sa femme since he separated from his wife, since his separation from his wife;3 ( limite) ( entre jardins) boundary; ( entre pièces) partition; fig boundary, dividing line; mur de séparation ( extérieur) boundary wall; ( intérieur) dividing wall; établir une séparation (nette) entre sa vie privée et professionnelle to keep one's private life (completely) separate from one's work.séparation de biens Jur matrimonial division of property; séparation de corps Jur judicial separation; séparation de fait Jur de facto separation.[separasjɔ̃] nom fémininelle n'a pas supporté la séparation d'avec ses enfants she couldn't bear to be parted ou separated from her childrenquand arriva le jour de notre séparation when the day of our separation arrived, when the day came for us to partséparation amiable ou de fait voluntary separation4. POLITIQUE
См. также в других словарях:
CORPS — LES SAVOIRS et les pratiques qui ont pour objet le corps – médecine, arts plastiques, sémiologie, anthropologie, psychanalyse – ont à se débattre, dans la culture occidentale, avec deux traditions philosophiques, la cartésienne et… … Encyclopédie Universelle
Corps subtil — Corps subtils La tradition ésotérique, occulte, défend l existence de corps subtils ou corps psychiques, « enveloppes suprasensibles » du corps physique, qui sont invisibles mais énergétiques. Les ésotérismes admettent plusieurs… … Wikipédia en Français
Les Pieds dans la marge — Titre original Les Pieds dans la marge Genre Série jeunesse humoristique Créateur(s) Mathieu Pichette Jean Sébastien Busque Félix Tanguay Pays d’origine … Wikipédia en Français
les — → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les (le).… … Encyclopédie Universelle
lès — les → 1. et 2. le lez , les ou lès [ lɛ; le ] prép. • 1050, lat. latus « côté » ♦ Vx À côté de, près de (encore dans des noms de lieux). Plessis lez Tours (Plessis près de Tours). ⊗ HOM. Lai, laid, laie, lais, lait, laye, lei (2. leu); lé, les… … Encyclopédie Universelle
corps — CORPS. s. m. Substance étendue et impénétrable. Corps naturel. Corps physique. Corps simple. Corps mixte. Corps vivant. Corps composé. Corps solide. Tout corps a trois dimensions, longueur, largeur et profondeur. Corps sphérique. Corps aérien,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
corps — CORPS. s. m. Ce qui est composé de matiere & de forme. Corps naturel. corps physique. corps simple. corps mixte. corps vivant. corps composé. corps solide. tous les corps ont trois dimensions. corps aërien, fantastique, leger, pesant, diaphane,… … Dictionnaire de l'Académie française
Corps éthérique — Le corps éthérique ou corps vital, serait, en occultisme et en ésotérisme occidental, l un des sept corps subtils des êtres vivants (voir Septénaire), après le corps physique et avant le corps astral. Sa fonction serait de vivifier et unifier le… … Wikipédia en Français
Corps humain — Pour les articles homonymes, voir Corps et humain. Les parties du corps humain chez la femme et l homme adultes Le c … Wikipédia en Français
Corps subtils — L ésotérisme occidental et certaines traditions religieuses orientales supposent l existence de corps subtils ou corps psychiques, « enveloppes suprasensibles » invisibles du corps physique . Il existerait un certain nombre de… … Wikipédia en Français
Les Passions de l'âme — Page de titre de la première édition des Passions de l âme Auteur René … Wikipédia en Français